Эхо в тумане - Страница 86


К оглавлению

86

— Трентон…

— Нет! — Трентон яростно замотал головой, вскочил на ноги и бросился бежать, сам не зная куда, — навстречу видению или прочь. Это не имело значения.

Когда он снова поднял глаза, она исчезла.

Глава 20

Трентон не знал, сколько часов он слепо бродил по берегу. Только когда черный покров, окутывавший небо, стал постепенно перерастать в приглушенно-серый, предвещая наступление рассвета, вернулся он назад в Броддингтон.

Пережив потрясение, он пытался сначала отрицать случившееся, но постепенно в его голову закралась мысль — не сходит ли он с ума.

— Трентон? — У подножия лестницы появилась Ариана, на ней были только ночная сорочка и халат, каштановые волосы в беспорядке падали на плечи. — С тобой все в порядке? — Она последовала за ним в гостиную, куда он направился, чтобы налить себе бренди. — Трентон. — Она стиснула его руку, напуганная озабоченным и взволнованным видом мужа. — Что случилось?

Трентон безучастно посмотрел на нее поверх бокала:

— Привет, туманный ангел, я вернулся из ада только для того, чтобы обрести его вновь.

Ариана выхватила у него стакан и со стуком поставила его на стол.

— Я беспокоилась о тебе, ты ушел на всю ночь. И пока я мучилась неизвестностью, ты пил?

— Уверяю тебя, я абсолютно трезв. Ты выхватила у меня первый бокал, который я хотел выпить. — Сильно дрожащей рукой он снова взял бутылку. — Я намерен выпить все до последней капли, пока не напьюсь до такой степени, что не смогу двигаться, не говоря уже о том, чтобы думать.

— Почему? Куда ты ходил? Что привело тебя в такое состояние?

— Ванесса.

Он поднес бутылку с бренди к губам и сделал большой глоток.

— Ванесса? О Трентон, ты опять об этой книге? Мне казалось, я помогла тебе понять…

— Я не о книге. — Он провел рукой по лбу. — Во всяком случае, не только о книге. — Он задумчиво уставился на бутыль в своих руках, целая гамма эмоций промелькнула по его лицу. — Проклятье! — внезапно взорвался он и изо всех сил швырнул бутылку в мраморную колонну, так что по всей комнате разлетелись осколки стекла и брызги бренди.

— Боже… — Ариана по-настоящему испугалась. — Что с тобой? Почему ты так себя ведешь?

Трентон резко повернул голову.

— Потому что я, по-видимому, сошел с ума. Ты знала об этом, туманный ангел? — Он запустил длинные дрожащие пальцы в волосы. — Я потерял те скудные остатки разума, которые еще имел. Так что, если твой брат сказал тебе, что я безумец, он не солгал.

— Ты не сумасшедший. — Она нахмурилась. — Так вот где ты был. С Бакстером?

— Едва ли. Нет, я гулял.

— Почему?

— Я не мог уснуть и пошел проветриться.

— Куда же ты пошел? — Пауза.

— К реке Арун.

— О Трентон. — Она осторожно коснулась его руки, опасаясь вызвать еще одну вспышку ярости. — Почему ты так упорно терзаешь себя?

— Это не я. Она.

— Она? Кто?

— Я же сказал тебе — Ванесса.

Ариана медленно сжала его пальцы:

— Ванесса умерла.

— Да, я знаю, но призрак ее существует.

— Призрак ее? — Ариана побледнела.

— А, вижу, твоя вера в состояние моего рассудка ослабевает.

— Тебе показалось, будто ты видел ее?

— Мне не кажется, Ариана… Я знаю. — Он хлопнул ладонью по столу. — Я нашел фонарь, который она держала той ночью, он был зарыт в песок.

— Фонарь? Но полицейские все тщательно обыскали…

— Не сомневаюсь. Его там не было прежде, но сейчас он там. Я разглядывал его, когда почувствовал, что кто-то за мной наблюдает. Когда поднял глаза, то увидел ее.

— Ее? — Сердце Арианы сжалось. — Ты же не хочешь сказать, что увидел Ванессу.

— Вот именно. Она выглядела точно так же, как в последнюю ночь, даже платье то же. — Он глухо засмеялся. — Так что видишь, туманный ангел, я действительно сошел с ума. Как бы я ни пытался убедить себя, что всему этому должно существовать какое-то логическое объяснение, что я в действительности не видел покойной… не слышал, как она окликнула меня по имени… но не могу. Потому что я видел и слышал ее.

Ариана схватилась за лацканы его пиджака.

— Трентон, любой мог принести фонарь на берег, и мы уже подозревали, что кто-то играет роль Ванессы.

Трентон решительно покачал головой:

— Нет. Невозможно. Фонарь точно такой же, какой она принесла в ту ночь, я никогда не видел подобного. И женщина не самозванка, Ариана, то была Ванесса.

— Перестань так говорить. — Ариана вздрогнула. — Ты пугаешь меня.

— Я и себя привожу в ужас.

— Трентон. — Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. — Я отказываюсь верить, что ты сошел с ума.

— Тогда как ты объясняешь все происходящее?

Ариана отчаянно искала ответ.

— Вспомни последнюю ночь в Спрейстоуне. То, как ты прореагировал, когда мы выпустили на свободу Одиссея?

— У воды, — задумчиво произнес он.

— Да. Ты смотрел на меня, но видел Ванессу. Что-то вызвало это — мое сходство с ней, моя близость к воде, фонарь… Возможно, все, вместе взятое. В результате ты увидел Ванессу, так?

— Да, но…

— В действительности ты увидел не ее, а воспоминание о ней. — Ариана помедлила и перевела дыхание. — Когда в последний раз ты приходил к реке Арун?

Трентон не ответил.

— Ты там не был с той ночи, как умерла Ванесса, не так ли?

— Не был.

— Тогда, конечно, тебя потрясло воспоминание, а в сочетании с таинственно доставленной книгой и напрягшимися нервами этого оказалось достаточно для того, чтобы побудить твой мозг сыграть с тобой шутку. На самом деле ты не видел Ванессу. Может, кого-то другого, но не Ванессу. Мне кажется, это та особа, которая купила тебе книгу и даже позаботилась о том, чтобы сделать копию фонаря Ванессы.

86