Эхо в тумане - Страница 87


К оглавлению

87

— Ты действительно веришь, что такое возможно? — Выражение боли и надежды на лице Трентона разрывало сердце Арианы.

— Конечно. — Она обхватила руками его талию и прижалась головой к груди. — Я не позволю тебе думать, что ты сошел с ума.


— Он думает, что сошел с ума.

Ванесса отщипнула кусок теплой лепешки и, улыбнувшись, бросила на Бакстера торжествующий взгляд.

— Не сомневаюсь. Но мне не нравится, что ты подвергаешь себя такому риску.

Бакстер ходил взад и вперед по маленькой комнатке в дальнем крыле Уиншэма, где когда-то размещались помещения для слуг.

— Я ничем не рискую, Бакстер, — возразила Ванесса, доедая последний кусок, затем вытерла рот салфеткой и откинулась на спинку кресла. — Весь день я сижу взаперти в Уиншэме в этой каморке, словно какое-то жалкое насекомое. Кроме тебя, никто в Англии не знает, что я жива.

— Еще этот чертов торговец из книжного магазина, — мрачно напомнил Бакстер.

— Уилтшир? — Ванесса откинула голову и расхохоталась. — Он старый и близорукий — вот почему я выбрала его. Шляпка, которую я надела, скрывала половину лица, а накидка была настолько широкой, что лишила возможности рассмотреть фигуру. Уилтшир увидел только то, что я хотела ему продемонстрировать — мои волосы, которые я нарочно распустила, и мои глаза, еще достаточно яркие, чтобы произвести впечатление на любого мужчину. — Она склонила голову. — Так о чем же ты беспокоишься?

— Кажется, ты забыла одну маленькую деталь.

— Какую же?

— Трентон Кингсли.

Ванесса налила себе еще чашку чая.

— Уверяю тебя, дорогой братец, Трентон Кингсли — это такая деталь, о которой я никогда не забываю.

— Он видел тебя прошлой ночью у реки.

— Позволь тебя поправить. Я показала себя ему прошлой ночью у реки. Сцена в целом была тщательно продумана и блистательно сыграна, если мне будет позволено так высоко отозваться о себе. Что касается Трентона — он видел призрак.

— Почему ты так уверена, Несс? — Бакстер нахмурился. — Кингсли очень умен. Боюсь, ты недооцениваешь его коварство.

— Это ты недооцениваешь мое. — Ванесса поставила чашку на блюдце. — Я уверена, потому что видела лицо Трентона, его глаза. Он побледнел от ужаса. Нет сомнения, что он принял меня за призрак, созданный его тускнеющим разумом. — Торжествующая улыбка снова коснулась уст Ванессы, затем застыла на ее губах, странный, отдаленный огонек появился в ее глазах. — Время только усилило невероятный магнетизм Трентона Кингсли. Он не только поднялся от маркиза до герцога, но из красивого мужчины превратился в великолепного. Наша сестра, должно быть, получает основательное образование в его спальне.

— Прекрати! — приказал ей Бакстер. — Мне и так отвратительно думать о том, что Ариана рядом с этим ублюдком. Нет необходимости напоминать мне об этом, особенно после того, что он сделал с тобой!

Лицо Ванессы напряглось, она вызывающе вздернула подбородок.

— Не беспокойся, Бакстер. Трентон заплатит. Гарантирую тебе — Трентон заплатит.


Ариана вывела последнюю каракулю и отвела лист, чтобы оценить критически свое творение. Лицо ее вытянулось. Бесполезно. Ее способности к рисованию ниже всякой критики. Разорвав лист, она бросила его на пол, испытывая отвращение к своим жалким попыткам. Тереза явно была права, спрятав ее детские рисунки. Ее самолюбию был бы нанесен немалый ущерб, если бы она продолжила эти бесполезные попытки.

Ариана встала, искоса взглянув на пустые стены и скудную обстановку. Ее воображение тотчас же вырвалось за пределы пустой гостиной. Вместо этого перед ее мысленным взором предстало совсем иное зрелище, продуманное до мельчайших деталей и выполненное с размахом. Она видела перед собой не нынешнюю гостиную, а ту, какой она станет, когда Ариана переделает ее в комнату Трентона. Она могла вообразить ее себе до мельчайших подробностей. Но беда в том, что набросать эскиз Ариана была не в состоянии.

Но она может ее описать.

Ариана издавна привыкла вести подробный дневник, куда записывала все свои мысли, ощущения и представления. Возможно, ей удастся воссоздать словами то, чего она не смогла нарисовать.

Она снова открыла записную книжку и сразу обратилась к последним страницам. Вот. С удовлетворенной улыбкой она прочла прихотливо исписанные страницы и убедилась, что сумела описать комнату точно так, как она должна выглядеть. Теперь ей необходимо найти архитектора, который воплотит замысел в жизнь. И Ариана знала подходящего человека.

Тирехэм, который был всего в нескольких часах езды от Броддингтона, уютно укрылся среди холмов Суррея неподалеку от Эпсом Даунс, что не вызывало удивления. Здесь можно устраивать скачки чистокровных лошадей, сколько душе угодно. Ариана прибыла туда сразу после полудня, тщательно проинструктировав перед отъездом Дженнингса так, чтобы его светлость знал только, что она отправилась в Лондон за покупками.

— Ариана? Вот так сюрприз! — Дастин сам вышел ей навстречу, широко раскинув руки. Он крепко обнял ее, затем сделал шаг назад и внимательно ее осмотрел. — Ты так и светишься, — удовлетворенно отметил он. — Мой брат явно исправился.

— Слегка, — шутливо отозвалась Ариана, — но не полностью.

Дастин усмехнулся:

— Туше.

Он с любопытством посмотрел на экипаж Кингсли:

— Ты приехала одна?

— Да. Трентон не имеет ни малейшего представления, что я здесь. Но не бойся, — поспешно добавила она при виде помрачневшего лица Дастина, — у меня были на то серьезные основания и побуждения самые добрые… Муж доверяет мне, — мягко добавила она, и в глазах ее засветилась нежность.

87